意昂体育
意昂体育
意昂体育

产品展示

“西班牙人和意大利人,为何在美国被‘白人’边缘化?背后原因远超肤色”
发布日期:2025-09-11 16:59 点击次数:162

“白人”这仨字,在美国到底谁说了算?地图摊开一西班牙、意大利正儿八经的欧洲大国,怎么也该是“白人阵营”的铁粉吧。可到了美国街头,黑发黑眼、皮肤偏深、讲着西语或意大利语的人,立马就被很多人划到另一个抽屉里。你说尴尬不尴尬?在我们眼里,这不都是欧洲面孔嘛;可在美国那套“白人模板”里,标准像是另一本说明书:浅发色、浅瞳孔、皮肤泛白、英语母语、最好再拎着一兜新教伦理。——长相、语言、宗教、历史哪个算数?还是全看谁握着扩音器?

先把事儿捋顺。美国主流“白人印象”是盎撒—日耳曼系那路人,形象干净利落,文化叙事从清教徒开山算起。西语、意语一冒头,耳朵里就有点儿“异域电流”。更别提街头的社会分层:讲西班牙语的群体常常被和墨西哥裔、拉美裔绑定,低收入标签挥之不去;意大利语呢,影视剧里总爱和黑手党捆绑,一提就有点灰黑色调。宗教上,主流新教对天主教的那点历史隔阂,也没完全消散。明明同是欧洲来客,到了美国,外加一层“拉丁味儿”,身份就不那么“纯白”了。可问题真就这么简单?别着急,掰扯开门道可多着呢。

把镜头拉回更早。伊比利亚半岛是个历史“搅拌机”:先有本地的伊比利亚人,后来凯尔特人南下,腓尼基和希腊商旅沿海扎点,接着迦太基和罗马正面硬刚,最终拉丁世界压轴入场。罗马之后,日耳曼的西哥特人来了,金发碧眼在这儿也留下了基因。你以为到此为止?不,摩尔人沿着地中海北上,统治西班牙近八百年。建筑里留着拱门和瓷砖,饮食里混着中东香料,很多人的脸上自然也有了一点儿“地中海+北非”的影子。这一通翻炒,西班牙人的外貌谱系更像“拼色调色盘”,黑发黑瞳、肤色偏暗完全正常。到了美国,“白人”那把尺子偏向北欧范儿,这些混合特征就显得不那么对味儿,被误读也就不稀奇了。

意大利的走向相似,但“南北分账”更夸张。北意靠阿尔卑斯,跟中欧走动多,发色眼色更浅;南意尤其西西里岛,身材更敦实、黑发黑眼更普遍,气质上跟地中海对岸有点像。美国移民史前期来得多是南意人,语言口音、社区黏性强,和主流社会磨合不快,媒体又爱拍黑帮片,把日常生活盖上一层“边缘化滤镜”。《绿皮书》里那句“意大利人算半个黑人”的台词,正好戳中了美国“白人边界”的那点敏感:不是肤色非黑即白,而是标准谁定、话语谁掌。

放在美国的制度语境里,“白人”一直不是生物学成分表,而是社会建构+历史叙事的配方。美国官方统计里,“西班牙裔/拉丁裔”常作为族裔选项,和“白人”“黑人”这些“种族”并列勾选,现实中有人自认白人,有人只认拉美根源;调查里也能看到一种趋势:意大利裔自认白人的比例更高,西语裔里则明显分化。这不是谁“更像”,而是社会记忆和阶层体验在起作用。再把镜头拉远一些,科技、金融、军事叙事的中心长久握在英德法手里,所谓“白人标准”的门槛,就被这些国家的历史成功“抬高”了——不是写在户口本上,是写进了电影、课本和新闻联播的潜台词里。

把宏大叙事落到日常,画面就清楚了。在洛杉矶的超市排队,前面大哥操着快得飞起的西语,结账时被店员自动切换成慢速英语服务,对方礼貌但不热络——你知道他默认了什么标签。在纽约地铁,邻座姑娘说自己来自那不勒斯,眉眼深邃,皮肤偏深,隔壁老美顺嘴问了一句“你是拉美裔吗”,对方笑着摆手“我是意大利裔”。几句对话,无恶意,但你能嗅到“标准模板”的影子。再看第二代西语裔的青年,简历上对“种族/族裔”那栏纠结半天:勾白人,好像更容易融进主流;勾拉美,能直截了当地告诉别人“我是谁”。有人宁肯选后者——不是作,是在守护一段家庭史、一种语言、一口味道。在社区节日,西西里音乐一响起,广场上载歌载舞;可在公司年会里,他又能和盎撒同事谈投资、聊芯片。这种“切换”,很多人熟得跟翻饼一样。

这样的摇摆和模糊,正是身份边界的真相:它流动,它会被历史拉扯,也会被现实重写。美国爱讲“多元”,讲着讲着,统计范畴里西班牙裔、意大利裔越来越多地被装进“白人”那只抽屉;个体心里这件事却更“自定义”了——有人把“白人身份”当通行证,有人把族裔标签当旗帜。这不是谁高级谁低级,而是社会资源分配和文化自尊的拉锯。用北京话说,这事儿吧,抻不开、定不死,得看场合,也得看谁在台上拿着话筒。

再回到“标准”。很多人以为,肤色是第一标准。其实没那么直给。语言是标志,宗教是分界,经济地位是底色,媒体叙事是扩音器。四个齿轮一咬,谁更像“我们”,谁更像“他们”,就有了趋向。西班牙和意大利的历史混血,让他们的外貌更“地中海化”;他们的语言和天主教传统,在新教—英语的文化框架里显得“边上站”;西语裔在美国的阶层现实,又把这个“边上站”不断重复;影视作品添把火,细节越渲染越牢固。可几十年一轮回,标准也在变。意大利裔从“半个外人”到“主流一员”,已经走过一程;西语裔正在经历同样的慢变量。等城市里讲双语成常态,等拉美企业家、科学家的故事被讲够多,“白人”这个词的轮廓,八成还得再改版本号。

这事儿对普通人有什么启发?第一,别被脸谱牵着鼻子走。外貌不是说明书,身份也不是固定资产。第二,理解别人的自称。有人愿意自认白人,那是他在和制度对话;有人强调拉美或意大利根源,那是他在和家庭对话。第三,别把“白人”当道德奖章。它更多是一个社会工具箱的钥匙,能打开一些门,但不是价值本身。也是最难的:看见每个人的“混合现实”。城市里的你我,大多数都是“混搭”,语言、饮食、信仰、朋友圈交错得一塌糊涂,“纯”在现代社会,更多只存在于想象里。

“西班牙人、意大利人算不算白人”这个问题,不是数学题,是社会学的弹簧门。今天你从这头推,标准往那边弹;明天媒体风向一变、人口结构一变、教育和收入谱系一改,门又弹回来。与其死磕定义,不如盯住权利和尊重:谁能发声?谁能晋升?谁的语言被平等对待?谁的节日能在公共空间被看见?这几件事搞明白,所谓“是不是白人”,自然就没有那么重要。

你怎么看?要按外貌、按语言、按宗教,还是干脆按自我认同来划线?在你的日常经验里,西意两家更像“白人”,还是更像“另一个我们”?留言里见,高下不评,咱就把门道说开了。

电话咨询
微信咨询
微信:
意昂体育
返回顶部